• 1 głos
    Zagłosuj
    Zaakceptowane

    Tłumaczenie tekstów / Propozycje tematyczne

    sugestia
    Bardzo ważna sprawa : w nowym projekcie strony jest mowa o tłumaczeniach na język polski i angielski. Tak, stałe pozycje należy przetłumaczyć na te języki, w bardzo profesjonalny sposób. ALE projekt proponuje także, że bieżace materiały publikowane na stronie będą tłumaczone automatycznie, co będzie obarczone pewną ilościa błędow. ABSOLUTNIE NIEDOPUSZCZALNE ! Poważna strona i automatyczny przekład z błędami ? To podważy wiarygodność stony. PROPONUJĘ, aby nie robić i nie publikować automatycznych tłumaczeń. Każdy komputer ma opcje odp. do tłumaczeń i Internauta czytając tekst , sam może dokonać automatycznego tłumaczenia.
    Propozycje tematyczne :
    W ramach rozszerzenia, można dodać do propozycji tematycznych takie tematy :
    - Moja Ukraina
    - Moja Europa
    - Literatura
    - Kultura
    - Śpiewnik edytuj post

    anonim 2010-03-02 15:31

  • Kto głosował
    • + 1 anonim

    Komentarze

  • Odpowiedź główna
    Dziękujemy za opinię.
    Myślę, że myślimy o tym samym, aczkolwiek wkradł się pewien skrót myślowy. Strony statyczne - dotyczące zakonu, parafii itp. będą przetłumaczone "tradycyjnie". Jeśli jednak ktoś zażyczy sobie przeczytać aktualności lub artykuły po polsku lub angielsku - zostanie poinformowany o braku tłumaczeń autoryzowanych przez redakcję oraz o możliwości zapoznania się z wersją przetłumaczoną przez automat.
    Zgadzam się z opinią, że jakość dzisiejszych tłumaczeń to jak rozmowa o kunszcie baletnicy w kontekście radzieckiego t-34, nie mniej jednak uważam, że to do nich przyszłość należy. Informację tworzy się zbyt szybko i zbyt krótko ona żyje aby czekać na tłumaczenie tradycyjne.

    Co Państwo o tym sądzą?

    Lista kategorii jest otwarta i gdy tylko pojawią się aktualności lub artykuły z propozycją oddzielnej kategorii informacyjnej - z miejsca je zamieścimy. Dziękujemy za propozycję.
    2010-03-02 22:03

Dodaj komentarz

« powrót