Bardzo ważna sprawa : w nowym projekcie strony jest mowa o tłumaczeniach na język polski i angielski. Tak, stałe pozycje należy przetłumaczyć na te języki, w bardzo profesjonalny sposób. ALE projekt proponuje także, że bieżace materiały publikowane na stronie będą tłumaczone automatycznie, co będzie obarczone pewną ilościa błędow. ABSOLUTNIE NIEDOPUSZCZALNE ! Poważna strona i automatyczny przekład z błędami ? To podważy wiarygodność stony. PROPONUJĘ, aby nie robić i nie publikować automatycznych tłumaczeń. Każdy komputer ma opcje odp. do tłumaczeń i Internauta czytając tekst , sam może dokonać automatycznego tłumaczenia.
Propozycje tematyczne :
W ramach rozszerzenia, można dodać do propozycji tematycznych takie tematy :
- Moja Ukraina
- Moja Europa
- Literatura
- Kultura
- Śpiewnik
edytuj post
-
1 głosZagłosujZaakceptowane
Tłumaczenie tekstów / Propozycje tematyczne
sugestia
anonim 2010-03-02 15:31
-
- Kto głosował
-
- + 1 anonim
Dziękujemy za opinię.
Myślę, że myślimy o tym samym, aczkolwiek wkradł się pewien skrót myślowy. Strony statyczne - dotyczące zakonu, parafii itp. będą przetłumaczone "tradycyjnie". Jeśli jednak ktoś zażyczy sobie przeczytać aktualności lub artykuły po polsku lub angielsku - zostanie poinformowany o braku tłumaczeń autoryzowanych przez redakcję oraz o możliwości zapoznania się z wersją przetłumaczoną przez automat.
Zgadzam się z opinią, że jakość dzisiejszych tłumaczeń to jak rozmowa o kunszcie baletnicy w kontekście radzieckiego t-34, nie mniej jednak uważam, że to do nich przyszłość należy. Informację tworzy się zbyt szybko i zbyt krótko ona żyje aby czekać na tłumaczenie tradycyjne.
Co Państwo o tym sądzą?
Lista kategorii jest otwarta i gdy tylko pojawią się aktualności lub artykuły z propozycją oddzielnej kategorii informacyjnej - z miejsca je zamieścimy. Dziękujemy za propozycję.